Blogs edited and submitted by Chiho Kamioka

JOI Support staff and manager.

  • Categories
    Categories Displays a list of categories from this blog.

Cashless lifestyle

Posted by on in Teachers' stories
  • Font size: Larger Smaller
  • Hits: 979
  • 0 Comments
  • Subscribe to this entry
  • Print

Payments in Japan

In Japan, there are various ways to make payments. Most people tend to prefer to make payments with cash, but the government and businesses are currently pulling towards a cashless style of payments.

Credit card payments and paying with smartphone-based mobile money is increasing. And there are a number of competing services that are fighting for dominance in the growing market.

In this blog for Japanese language learners, Japanese teacher Megumi Hachiyama from JOI online school introduces this topic with a surprising reason for her switch to a cashless lifestyle.

Read the blog and learn some new Japanese vocabulary and listen to fluent spoken Japanese in the video too.

キャッシュレス生活へ
Cashless lifestyle

hachiyama

By HACHIYAMA Megumi

creditcard-japan

 最近、生活の中で少し変化がでてきました。それは、お金を払う時に現金を使わずにカードで払うようになったことです。

 私は元々カードを持つのが嫌いでしたが、最近考えが変わりました。それは、数か月前に大きな出費が重なり、その時にクレジットカードを使って支払ったことがきっかけです。カードを使った翌月には、カードの利用明細が届きその支払額に驚かされましたが、代わりにたまったポイントで必要な買い物ができたのです。

 今は低金利時代、、、仮に、100,000円を一年間銀行に預けても、普通預金の利息たったの1、2円ほどです。一方、カードで100,000円の支払いをすると、1.000円分がポイントとして戻ってきます。つまり、カードの還元率は銀行利息の数百倍なんです。このことがきっかけで、カード決済というものを見直しました。

 今は、公共料金の支払いもカード決済に切り替えました。買い物やレストランなどでもカードが使えるところは、カードを使うようになりました。ただ、カードは、使う時にお金を使った感がないので、使いすぎないように注意が必要です。

To listen to this blog, please watch our Youtube video.

キャッシュレス生活(せいかつ)へ

  最近(さいきん)、生活(せいかつ)の中(なか)で少(すこ)し変化(へんか)がでてきました。それは、お金(かね)を払(はら)う時(とき)に現金(げんきん)を使(つか)わずにカードで払(はら)うようになったことです。

 私(わたし)は元々(もともと)カードを持(も)つのが嫌(きら)いでしたが、最近(さいきん)考(かんが)えが変(か)わりました。それは、数か月前(すうかげつまえ)に大(おお)きな出費(しゅっぴ)が重(かさ)なり、その時(とき)にクレジットカードを使(つか)って支払(しはら)ったことがきっかけです。カードを使(つか)った翌月(よくつき)には、カードの利用明細(りようめいさい)が届(とど)きその支払額(しはらいがく)に驚(おどろ)かされましたが、代(か)わりにたまったポイントで必要(ひつよう)な買い物(かいもの)ができたのです。

 今(いま)は低金利時代(ていきんりじだい)、、、仮(かり)に、100,000円(えん)を一年間(いちねんかん)銀行(ぎんこう)に預(あず)けても、普通預金(ふつうよきん)の利息(りそく)たったの1、2円(えん)ほどです。一方(いっぽう)、カードで100,000円(えん)の支払(しはら)いをすると、1.000円分(えんぶん)がポイントとして戻(もど)ってきます。つまり、カードの還元率(かんげんりつ)は銀行利息(ぎんこうりそく)の数百 (すうひゃくばい)なんです。このことがきっかけで、カード決済(けっさい)というものを見直(みなお)しました。

 今(いま)は、公共料金(こうきょうりょうきん)の支払(しはら)いもカード決済(けっさい)に 切(き)り替(か)えました。買い物(かいもの)やレストランなどでもカードが使(つか)えるところは、カードを使(つか)うようになりました。ただ、カードは、使(つか)う時(とき)にお金(かね)を使(つか)った感(かん)がないので、使(つか)いすぎないように注意(ちゅうい)が必要(ひつよう)です。

Cashless lifestyle

Recently, there has been a small change in my everyday life. That is that when I pay money, I do not use cash but I have started to pay by credit card.

Originally, I did not like having credit cards, but recently my thinking on this has changed, The trigger or motivation happened a few months ago when I some large expenses were piling up and that time I made the payments with my credit card. The month after I used my card, the card usage details arrived and I was shocked by the amount paid, but alternatively, I was able to do some necessary shopping with the points that were saved up.

Now is the era of low-interest rates. Let's say provisionally that you deposit 100,000 yen in a bank for a year the interest payment from an ordinary bank account will only be 1 or 2 yen. On the other hand, if you spend 100,000 yen with your credit card you get 1000 yen of points in return. Which means that the rate of return is a few hundred times more with a card. This led me to rethink payments by credit cards.

Now I have changed the payments of my utility bills to be paid by credit card. In restaurants and shops etcetera where I can use a credit card, I have started to pay by credit card. However, when you use a credit card, it doesn't really feel as if you have used money, so you have to take care not to use it too much.

キャッシュレス:cashless

元々(もともと):originally

出費(しゅっぴ)が重(かさ)なる:expenses pile up

きっかけ:motivator

利用明細(りようめいさい):usage details

たまる:save

低金利時代(ていきんりじだい):low interest

仮(かり)に:provisionally

利息(りそく):interest

たったの:only

戻(もど)る:return

つまり: in other words

還元率(かんげんりつ):rate of reduction

決済(けっさい):settlement

見直(みなお)す:reconsider

公共料金(こうきょうりょうきん):public charge

切(き)り替(か)える:switch

感(かん)がない:there is no feeling

hachiyama

Hajimemashite everyone ! My name is Megumi Hachiyama. I live in Fukuoka prefecture. I have never lived anywhere else other than Fukuoka since I was born, but the nature here is so beautiful and the food is so delicious - I just love Fukuoka ! What part of Japanese or Japan are you interested in ?

I want to share with you the joy of that feeling you get when your "Wakaranai" (I don't understand) becomes "Wakaru" (I understand), and your "Wakaru" (I understand) becomes "Dekiru or Tsukaeru!" (I can use it !))... Looking forward to meeting you.

Start 3 Trial FlexLessons for only $9 !

Last modified on

Comments

  • No comments made yet. Be the first to submit a comment

Leave your comment

Guest Wednesday, 18 September 2019