JOI Support staff and manager.

  • Categories
    Categories Displays a list of categories from this blog.

A Handwritten Message Of Support Japanese Reading Practice

Encouragement ema for exam takers
 

A Handwritten Message Of Support

During exam season in Japan, a small note at a station can warm your heart.

Japan · Exam Season · Encouragement

Read a short real-life story about exam season and encouragement in Japan.

Start with natural Japanese, then use furigana and the English translation as support.


Read Natural Japanese in Context:A handwritten message of support

応援メッセージ

Someya Sachiko, professional Japanese language teacher at Japanese Online Institute (Japonin)

By SOMEYA Sachiko

 1月から2月にかけて、日本では受験シーズンを迎えます。受験生たちは、これまでの努力の成果を発揮できるだろうかという不安緊張を抱えながら、乗り慣れない電車に揺られて試験会場へ向かうことでしょう。

 この時期になると、駅で応援メッセージを目にすることがあります。

 私が見かけたのは、改札を入ってすぐの場所に置かれたボードに書かれた「頑張れ受験生!受験生の皆さまを応援しています」という手書きのメッセージでした。

A handwritten encouragement message for exam takers displayed at a Japanese train station

 我が家に受験生がいるわけではないのに、なぜか胸が熱くなりました。昔の自分を思い出したり、頑張っている若者たちを応援したい気持ちが重なったからかもしれません。

 そして何より、デジタルではなく“手書き”で書かれたメッセージであったことが、いっそう心を引きつけました。

Learn Japanese Listening with Video Lesson

Listen to the teacher read and explain the story with clear native pronunciation to sharpen your listening skills.

Learn Japanese Kanji with Furigana Reading Help

 1がつから2がつにかけて、ほんではじゅけんシーズンをむかえます。じゅけんせいたちは、これまでのりょくせいはっできるだろうかというあんきんちょうかかえながら、れないでんしゃられてけんかいじょうかうことでしょう。

 このになると、えきおうえんメッセージをにすることがあります。

 わたしかけたのは、かいさつはいってすぐのしょかれたボードにかれた「がんじゅけんせいじゅけんせいみなさまをおうえんしています」というのメッセージでした。

 じゅけんせいがいるわけではないのに、なぜかむねあつくなりましたむかしぶんおもしたり、がんっているわかものたちをおうえんしたいちがかさなったからかもしれません。

 そしてなにより、デジタルではなく“き”でかれたメッセージであったことが、いっそうこころきつけました。

English translation for understanding

A message of support

From January to February, Japan enters exam season. Students heading to their test sites may feel anxious and tense, wondering whether they can show the results of all their hard work, as they ride unfamiliar trains to the venue.

Around this time of year, you sometimes see encouraging messages at train stations.

The one I saw was a handwritten note on a board placed right after the ticket gates: “Good luck, exam takers! We’re cheering for all of you.”

Even though there isn’t an exam taker in my family, it somehow made my chest feel warm. Maybe it reminded me of my own past, and also made me want to support young people who are doing their best.

Above all, the fact that it was handwritten—not digital—made it even more moving.

This week’s key vocabulary

じゅけん:entrance exam / exam

じゅけんせい:exam taker / student sitting an exam

りょく:effort / hard work

あん:anxiety / uneasiness

きんちょう:tension / nervousness

おうえん:support / cheer (someone on)

かいさつ:ticket gate

き:handwritten

むねあつくなる:feel deeply moved / feel your heart warm

Meet the Teacher

Someya-sensei, professional Japanese language teacher at Japanese Online Institute (JOI)
SOMETA Sachiko
Japanese Language Teacher

II have taught Japanese to children and adults from many different countries, always tailoring the lessons to their individual needs. Drawing on my corporate work experience, I have also provided instruction to business professionals. Since 2014, I have been working as an online Japanese language instructor at Japonin(JOI) and have had the wonderful opportunity to meet so many people. I look forward to meeting more learners who are interested in the Japanese language and culture.

Experience and Qualifications

  • BA, Department of Humanities and Sciences, Tokyo Woman's Christian University
  • Taught at Japanese schools in Tokyo and Kanagawa
  • Provided lessons for expatriate employees and their families in Japan
  • Experience as a Japanese language teaching assistant at a public school in New Zealand
  • Volunteer experience at a local international exchange lounge

Join Someya-sensei's class and start learning Japanese today!

Get 2 Free Lessons

Last modified on