Blogs edited and submitted by Chiho Kamioka

JOI Support staff and manager.

  • Categories
    Categories Displays a list of categories from this blog.

For a limited time only

Posted by on in Japanese culture
  • Font size: Larger Smaller
  • Hits: 2971
  • Subscribe to this entry
  • Print

Limited time goods in Japan

There are many seasonal goods and goods available for a limited time only on sale in Japan. Especially sweets and drinks. Some tourists to Japan really enjoy looking for some rare “only in Japan” souvenir goods to take home and can find them almost anywhere now. Convenience stores, supermarkets and various shops try to increase sales by making certain goods available for a limited time only.

Read this Japanese blog on this topic to pick up new vocabulary and watch the fun video to learn Japanese for free and enjoy listening to natural Japanese.

For a limited time only




先日、アイスクリームを買いにスーパーへ行きました。 コーナーへ行くと、どれもこれもおいしそうなものばかりで、どれを買うか悩んでいたら、ある文字が目に飛び込んできました。 “期間限定” 思わず手に取ってレジに向かいました。

レストランでも期間限定として旬の食材をつかった料理は、とても気になります。 デザートも、彩鮮やかに飾られ、私たちの目を楽しませてくれます。 食べ物だけでなく、パッケージツアーなどもそうです。また、クリスマスが近づくと“クリスマスキット”と呼ばれる宝箱のような化粧品が、いろんなメーカーから発売され、見るだけでも楽しくなります。

このように、日本では、期間限定という文字がよく見られます。 日本人はこの“期間限定”という言葉に、とても弱いと言われています。 なぜでしょうか? 調べると色々な諸説があるようですが、やっぱり「今しかない・・・」「今でなきゃ・・・ と、希少価値のあるものを手に入れたいという心理働くようです。

みなさんは、どうですか。 何かを買うとき、目の前に“期間限定のもの”と“そうでないもの”があったら、どちらを買いますか。 日本に来る機会があったら、期間限定のお土産もいいかもしれませんね^^

To listen to this blog, please watch our Youtube video.


先日(せんじつ)、アイスクリームを買(か)いにスーパーへ行(い)きました。 コーナーへ行(い)くと、どれもこれもおいしそうなものばかりで、どれを買(か)うか悩(なや)んでいたら、ある文字(もじ)が目(め)に飛(と)び込(こ)んできました。 “期間限定(きかんげんてい)” 思(おも)わず手(て)に取(と)ってレジに向(む)かいました。

レストランでも期間限定(きかんげんてい)として旬(しゅん)の食材(しょくざい)をつかった料理(りょうり)は、とても気(き)になります。デザートも、彩鮮(いろあざ)やかに飾(かざ)られ、私(わたし)たちの目(め)を楽(たの)しませてくれます。 食(た)べ物(もの)だけでなく、パッケージツアーなどもそうです。また、クリスマスが近(ちか)づくと“クリスマスキット”と呼(よ)ばれる宝箱(たからばこ)のような化粧品(けしょうひん)が、いろんなメーカーから発売(はつばい)され、見(み)るだけでも楽(たの)しくなります。

このように、日本(にほん)では、期間限定(きかんげんてい)という文字(もじ)がよく見(み)られます。 日本人(にほんじん)はこの“期間限定(きかんげんてい)という言葉(ことば)に、とても弱(よわ)いと言(い)われています。なぜでしょうか? 調(しら)べると色々(いろいろ)な諸説(しょせつ)があるようですが、やっぱり「今(いま)しかない・・・」「今(いま)でなきゃ・・・」と、希少価値(きちょうかち)のあるものを手(て)に入(い)れたいという心理(しんり)が働(はたら)くようです。

みなさんは、どうですか。 何(なに)かを買(か)うとき、目(め)の前(まえ)に“期間限定(きかんげんてい)のもの”と“そうでないもの”があったら、どちらを買(か)いますか。 日本(にほん)に来(く)る機会(きかい)があったら、期間限定(きかんげんてい)のお土産(みやげ)もいいかもしれませんね^^

For a limited time only

The other day, I went to the supermarket to buy some ice cream. When I got to the ice cream corner, every one of them looked delicious and I couldn't decide which one to buy when a certain phrase written on one popped up before my eyes. “Kikan Gentei”.(In English “For a limited time only”). I picked up that one without thinking and took it to the register.

In restaurants as well, I'm drawn to limited period food which uses seasonal ingredients. Deserts also entertain our eyes with their colorful decorations.

And its not only food, its the same with package tours.And also as Christmas draws near, many brands bring out cosmetic goods sets called “Christmas Kits” which are packaged up like treasure boxes and are fun just to look at.

So in this way, you can often see the phrase “Kikan Gentei” in Japan.It is said that Japanese people are susceptible to the words “Kikan Gentei”. I wonder why that is ? When I looked it up, there seems to be a lot of different stories to explain this but the psychology of getting hold of a rarity such as, “I can only get it now!” or “I've got to get it now!” is what seems to be working behind it.

How about you ?If you are shopping and there is a choice in front of you something that is available “For a limited time only” and something that is not, which one would you choose ? If you get a chance to come to Japan, then buying a “Kikan Gentei” souvenir might be a good idea !

期間限定(きかんげんてい):limited time

どれもこれも:every one of them

目に飛び込む(めにとびこむ):jump to the eye


旬(しゅん)の食材(しょくざい):seasonal food

気(き)になる:be on one's mind

私(わたし)たちの目(め)を楽(たの)しませてくれる:entertained us

宝箱(たからばこ):a treasure box


諸説(しょせつ):different stories

希少価値(きしょうかち):rarity value



働(はたら)く:act, operate



Hajimemashite everyone ! My name is Megumi Hachiyama. I live in Fukuoka prefecture. I have never lived anywhere else other than Fukuoka since I was born, but the nature here is so beautiful and the food is so delicious - I just love Fukuoka ! What part of Japanese or Japan are you interested in ?

I want to share with you the joy of that feeling you get when your "Wakaranai" (I don't understand) becomes "Wakaru" (I understand), and your "Wakaru" (I understand) becomes "Dekiru or Tsukaeru!" (I can use it !))... Looking forward to meeting you.

Start 3 Trial FlexLessons for only $9 !

Last modified on


  • No comments made yet. Be the first to submit a comment

Leave your comment

Guest Sunday, 24 October 2021