Have you ever been to area in your own country and had difficulty being understood because of your accent or the local dialect ? Well then, Ikeda sensei's funny story will make you laugh ! Japan has many dialects which differ from prefecture to prefecture.
Read this Japanese teacher blog to understand some of the differences and learn some new Japanese in process.

Memories of Japanese dialects



Japanese dialects

子供の頃、兵庫から静岡引っ越してまもなく、近所で同じクラスの女の子たちが遊んでいるのを見かけました。仲間に入れてほしくて、「うちもよして!」と声をかけましたが、女の子たちは顔を見合わせ、 黙ってどこかへ行ってしまいました。





To listen to this blog, please watch our Youtube video.

方言(ほうげん)の思(おも)い出 (で)

子供(こども)の頃(ころ)、兵庫(ひょうご)から静岡(しずおか)引(ひ)っ越(こ)してまもなく、近所(きんじょ)で同(おな)じクラスの女(おんな)の子(こ)たちが遊(あそ)んでいるのを見(み)かけました。仲間(なかま)に入(い)れてほ しくて、「うちもよして!」 と声(こえ)をかけましたが、女(おんな)の子(こ)たちは顔(かお)を見合(みあ)わせ、 黙(だま)ってどこかへ行(い)ってしまいました。

悲(かな)しい気持(きも)ちで家(いえ)に帰(かえ)って母(はは)に話(は な)すと、「兵庫(ひょうご)の『よして』は静岡(しずおか)の『やめて』の意味 (いみ)だよ」と教(おし)えてくれました。静岡(しずおか)では「私(わたし) もかたして」と言(い)うのだと、後(あと)で友達(ともだち)に教(おし)えて もらいました。

次(つぎ)に、静岡(しずおか)から広島(ひろしま)に引(ひ)っ越(こ)した時 (とき)、同(おな)じクラスの女(おんな)の子(こ)たちの話(はなし)に入 (はい)りたくて、「私(わたし)もかたして!」と声(こえ)をかけましたが、この時(とき)も意味(いみ)が通(つう)じませんでした。静岡(しずおか)の『かたして』は広島(ひろしま)の『片付(かたづ)けて』の意味(いみ)だったのです。

子供(こども)の私(わたし)にとって、方言(ほうげん)はまるで外国語(がいこくご)のようでした。クラスの友達(ともだち)が話(はな)している言葉(ことば)を聞(き) いて、「今(いま)の言葉(ことば)はどういう意味(いみ)?」と質問(しつもん)しながら覚(おぼ)えました。

大人(おとな)になった今(いま)でも、時々(ときどき)引(ひ)っ越(こ)しをしますが、新(あたら)しい町(まち)でどんな言葉(ことば)に出会(であ)えるか、いつも楽 (たの)しみです。方言(ほうげん)には、その土地(とち)独特(どくとく)の温 (あたた)かさがあるからです。残念(ざんねん)ながら、兵庫(ひょうご)の方言 (ほうげん)も静岡(しずおか)の方言(ほうげん)も話(はな)せなくなってしま いましたが、その思(おも)い出(で)はしっかり残(のこ)っています。

Memories of Japanese dialects

When I was a kid, not long after moving from Hyougo prefecture from Shizuoka prefecture, I saw some girls from my class playing in the neighborhood. I wanted them to let me into their group, so I called out to them “Uchi mo yoshite!” (Let me join in!) but the girls looked at each other and silently walked away.

I went home sadly, and told my mother about it and she let me know that in Hyougo prefecture the word 'yoshite' in Shizuoka prefecture means 'stop'. Later some friends taught me that in Shizuoka prefecture you say, “Watashi mo katashite”.

Next, when I moved from Shizuoka prefecture to Hiroshima prefecture, I wanted to join in a conversation with some girls from my class, so I said to them, “Watashi mo katashite”, but this time the girls did not understand what I was trying to say. The Shizuoka word 'katashite' means 'clean up' in Hiroshima.

The different dialects were like foreign languages to me as a child. I remember listening to conversations between classmates and constantly asking, “What does that word mean?”

Even now as an adult I sometimes have to move, but now I look forward to discovering what different words they have in the new towns. Each areas unique warmth can be found in their dialects. Unfortunately, I can no longer speak in the Hyougo dialect or Shizuoka dialects, but those memories firmly remain.

兵庫(ひょうご) Hyogo prefecture, located in Kansai area, western Japan

静岡(しずおか) Shizuoka prefecture, located in Chubu area, eastern Japan

引(ひ)っ越(こ)す move home

まもなく not long after

仲間(なかま)に入(い)れる let someone join the group

「うちもよして」 “Let me join in your group” in Kansai dialect

うち I (Western dialect, informal)

顔(かお)を見合(みあ)わせる look at each other

広島(ひろしま) Hiroshima prefecture, located in Chugoku area, western Japan

片付(かたづ)ける clean up

方言(ほうげん) dialect

独特(どくとく) distinct, unique

Try 3 Trial Lessons for only $9 !green

Over 4500 Japanese learners since 2006 have studied at JOI !

OKProfessional Japanese teachers
OKReliable classroom (Windows,Mac,Linux,iPad,Android compatible)
OK18 Different of levels of classes (Conversation,Grammer,JLPT,Kanji etc)
OKFree chat events, Free video quizzes, Free audio and video blog