Learn Japanese Online - JOI Teachers blog

Learn Japanese vocabulary, Kanji and phrases with this free blog with a YouTube video for audio learning, vocabulary lists and English Translation !
Every week, a professional Japanese teacher posts a new blog .

Previous blog archives from 2006 - mid-February 2014.

↓Click icon below for categories of this blog from late February 2014 to present.

  • Categories
    Categories Displays a list of categories from this blog.

Japanese culture

Learn about Japanese culture from this Japanese language blog by the JOI's professional Japanese teachers.

Posted by on in Japanese culture

Japanese card games

There are many Japanese card games. Ranging from the traditional Hanafuda and Hyakunin Isshu Karuta to the modern Pokemon card games and Yu-Gi-Oh! trading card games.

The traditional card games are sometimes played competitively, and in this Japanese blog for learners of the language presents one of the most popular games.

Please read this blog in Japanese without Kanji readings, and also with some Kanji readings and then check the meaning with the English translation. The video will allow you to practice your Japanese listening too.

ちはやふる
Chihayafuru

ueno

By UENO Akari

「ちはやふる」は、ある少女漫画のタイトルです。アニメや映画にもなったので、ご存知の方もいらっしゃるのではないでしょうか。「ちはやふる」という言葉は次の和歌の一部からきています。

千早ぶる 神代もきかず 竜田川 からくれないに 水くくるとは

waka

赤く色づいた葉が川面深紅に染める美しさは、神々の時代にも聞いたことがないほどだ という意味の歌で、奈良県にある紅葉の名所、竜田川の美しい風景を在原業平という人が詠んだと言われています。

tatsutagawa

この歌を含む和歌百首を「百人一首」といい、特にお正月に日本のカードゲームである「かるた」として遊ぶ風習があります。この百人一首かるたは競技にもなっていて、タイトルで紹介した「ちはやふる」は、この競技かるたに熱中する高校生たちを描いた作品です。

karuta

競技かるたは、読み手がこのように歌を読みます。「千早ぶる 神代もきかず 竜田川・・・」それを聞いて、そのを他の人に取られる前に取ります。札には「からくれないに 水くくるとは」、つまり、下の句しか書いてありません。百首を覚える記憶力だけでなく、すぐに反応する瞬発力、似たような歌を見分ける判断力が必要です。競技かるたが「畳の上の格闘技」と呼ばれる理由が分かる気がします。

waka-2

私もお正月になると、家族や親戚で百人一首のかるた遊びをします。年に一度遊ぶだけですから、全然上達しません。しかし、今年は家族みんなで来年に向けて覚えることにしました。

昔の言葉が使われているので難しいかもしれませんが、みなさんも是非百人一首にふれてみてくださいね。漫画や映画もおもしろいですよ!

To listen to this blog, please watch our Youtube video.

 

「ちはやふる」は、ある少女漫画(しょうじょまんが)のタイトルです。アニメや映画(え いが)にもなったので、ご存知(ぞんじ)の方(かた)もいらっしゃるのではないでしょうか。「ちはやふる」という言葉(ことば)は次(つぎ)の和歌(わか)の一部(いちぶ)からきています。

千早(ちはや)ぶる 神代(かみよ)もきかず 竜田川(たつたがわ) からくれないに 水(みず)くくるとは

赤(あか)く色(いろ)づいた葉(は)が川面(かわも)深紅(しんく)に染(そ)める美(うつく)しさは、神々(かみがみ)の時代(じだい)にも聞(き)いたことがないほどだ という意味(いみ)の歌(うた)で、奈良県(ならけん)にある紅葉(こうよう)の名所(めいしょ)、竜田川(たつたがわ)の美(うつく)しい風景(ふうけい)を在原業平(ありわらのなりひら)という人(ひと)が詠(よ)んだと言(い)われています。

この歌(うた)を含(ふく)む和歌百首(わかひゃくしゅ)を「百人一首(ひゃくにんいっしゅ)」といい、特(とく)にお正月(しょうがつ)に日本(にほん)のカードゲームである「かるた」として遊(あそ)ぶ風習(ふうしゅう)があります。この百人一首(ひゃくにんいっしゅ)かるたは競技(きょうぎ)にもなっていて、タイトルで紹介(しょうかい)した「ちはやふる」は、この競技(きょうぎ)かるたに熱中(ねっちゅう)する高校生(こうこうせい)たちを描(えが)いた作品(さくひん)です。

競技(きょうぎ)かるたは、読(よ)み手(て)がこのように歌(うた)を読(よ)みます。「千早(ちはや)ぶる 神代(かみよ)もきかず 竜田川(たつたがわ)・・・」それを聞(き)いて、その札(ふだ)を他(ほか)の人(ひと)に取(と)られる前(まえ)に取(と)ります。札(ふだ)には「からくれないに 水(みず)くくるとは」、つまり、下(しも)の句(く)しか書(か)いてありません。百首(ひゃくしゅ)を覚(おぼ)える記憶力(きおくりょく)だけでなく、すぐに反応(はんのう)する瞬発力(しゅんぱつりょく)、似(に)たような歌(うた)を見分(みわ)ける判断力(はんだんりょく)が必要(ひつよう)です。競技(きょうぎ)かるたが「畳(たたみ)の上(うえ)の格闘技(かくとうぎ)」と呼(よ)ばれる理由(りゆう)が分(わ)かる気(き)がします。

私(わたし)もお正月(しょうがつ)になると、家族(かぞく)や親戚(しんぞく)で百人一首(ひゃくにんいっしゅ)のかるた遊(あそ)びをします。年(ねん)に一度(いちど)遊(あそ)ぶだけですから、全然(ぜんぜん)上達(じょうたつ)しません。しかし、今年(ことし)は家族(かぞく)みんなで来年(らいねん)に向(む)けて覚(おぼ)えることにしました。

昔(むかし)の言葉(ことば)が使(つか)われているので難(むずか)しいかもしれませんが、みなさんも是非(ぜひ)百人一首(ひゃくにんいっしゅ)にふれてみてくださいね。漫画(まんが)や映画(えいが)もおもしろいですよ!

Chihayafuru

“Chihayafuru” is a title of a girl's manga comic book. It was also made into an anime series and a live action movie. There might be some of you who have heard of it before, right? The word “Chihayafuru” is taken from a part of the following traditional Japanese poem.

“Chihayafuru Kamiyo mo kikazu Tatsuta gawa Kara kurenai ni Mizu kukuru towa”
(Even from the time when the gods ruled in ancient days, never have we heard of water so gleaming with autumn red, as it does in the Tatsuta River.)

Which means “To make a ruby red dye from the fallen leaves that cover the Tatsuta River: this is something unheard of even in the time of the mythical gods.” and is from a poem featuring the beautiful scenery of Tatsuta gawa in Nara Prefecture, a place famous for viewing autumn leaves, which was said to have been composed by someone named Ariwara no Narihira.

There is a custom of playing a Japanese card game called “Karuta” especially during New Year's, which features an anthology of 100 Waka poems called “Hyakunin Isshu”, one of which includes this poem. And this “Hyakunin Isshu Karuta” is also a contest and the manga “Chihayafuru” introduced in the title is a piece written about some high school students that are really into this game.

In the game, the reader reads the song in this way. “Chihayafuru Kamiyo mo kikazu Tatsuta gawa....” and hearing this the players have to try to take the card before their opponents. On the card is written, “Kara kurenai ni Mizu kukuru towa” in other words only the poem’s latter half is written on it. The game requires not only the memory ability of remembering the words of the Hyakushu, but also the instant response to react and the judgment of finding the similar song words. I think you can understand why the game of Karuta is called “the martial art played on Tatami mats”.

When the New Year season comes around I play “Hyakunin Isshu Karuta” with my family and relatives. We only play it once a year, so we never improve. But this year all of my family decided to remember them for next year.

There are a lot of old words used so it is probably difficult, but please try to get into “Hyakunin Isshu”. The manga comics and the movie are really interesting too.

◆和歌(わか): a traditional Japanese poem by 31 syllables

◆赤(あか)く色(いろ)づく:(leaves) turn red

◆川面(かわも): surface of the river

◆深紅(しんく): 深(ふか)く鮮(あざ)やかな紅色(べにいろ)。 scarlet; crimson; cardinal; carmine。

◆風景(ふうけい): landscape; scenery

◆詠(よ)む: 和歌(わか)を作(つく)ること。compose

◆風習(ふうしゅう): manners and custom

◆札(ふだ): card

◆下(しも)の句(く): poem’s latter half

◆記憶力(きおくりょく): memory ability

◆瞬発力(しゅんぱつりょく): instant response; instantaneous force

◆判断力(はんだんりょく): judgment

◆格闘技(かくとうぎ): fighting sports; martial arts

ueno

Hajimemashite everyone ! My name is Akari Ueno.
I live in Tokyo with my husband and daughter. I have had the experience of living in Hokkaido, Yokohama and Singapore.
I studied History in university, so I love touring around historical ruins. When I was younger, I went to see the Great Pyramids and Borobudur in Indonesia, but now I merely tour around the neighborhood parks with my daughter. I dream of touring around the world's famous ruins with my daughter one day.

When I study languages, one English phrase always comes to mind, "Use it, or lose it". I used to be scared of making mistakes, so even when I learned new vocabulary, I didn't use it. But after learning this English phrase from a friend, I started to use the vocabulary and terms I'd learned without fear of making mistakes.

Try to use your newly learned vocabulary and phrases all the time in the lessons. Looking forward to meeting you all in class !

Start 3 Trial FlexLessons for only $9 !

Last modified on