Japanese domestic tourism

Domestic tourism is really the mainstay of most of Japan's tourist destinations. Japan attracted 8.3 million foreign visitors in 2008, yet Kyoto alone receives over 30 million tourists annually.

Domestic tourism was made affordable by the construction of the vast railway network around the country after the Meiji Restoration in 1867. Today there many methods of transportation to get around to see all the different tourist spots and Japan boasts a total of 18 World Heritage sites to visit and enjoy.

Recently, bus tours have also become a popular way to enjoy sightseeing around Japan, especially for the nearby local residents. In this blog for Japanese learners, Yanaka sensei describes her experience of one of these tours.

You can learn Japanese for free by reading this blog, learning the vocabulary and listening to the audio and watching the You Tube video attached.

ぜいたくバスツアー
A luxurious bus tour

yanaka

By YANAKA Izumi

3月の終わりに一泊二日でバスツアーへ行ってきました。ツアーの内容は「世界遺産白川郷・飛騨高山・金沢兼六園をめぐる、温泉、食べ放題付きプラン」というものです。 朝早く横浜を出発し、東名高速から中央高速を通って最初の目的地、飛騨高山へ。古い町並みを見て歩き、軽めの昼食を取りました。

Hidataka Yama

それから、宿泊地である富山へ。夜は食べ放題です。富山の海の幸をたっぷり食べて大満足でした。

seafood

次の日は金沢の兼六園です。雪はすっかりとけていて、雪吊りのロープの間から木の枝が元気よく出ていました。ふかふかで本当に雪があったのかしらと思うほど。つくづ春のパワーを感じました。

Kenrokuen Japanese garden

それから白川郷へ。白川郷はまだ雪がたくさん残っていましたが、日差しは暖かく、雪解けの水の音が心地よく聞こえました。雪の多いこの地域にも春が来ているのだなあと何だかうれしくなりました。

Shirakawa Go

帰りも行きと同じルートで帰り、予定の到着時間を2時間ほどすぎて横浜に着きました。走行距離往復で1000キロ近くでしょうか。2日間、安全運転をしてくれた運転手さんに感謝です。見て食べて本当にぜいたくなバスツアーでした。

To listen to this blog, please watch our Youtube video. 

ぜいたくバスツアー

3月(がつ)の終わりに一泊二日(いっぱくふつか)でバスツアーへ行(い)ってきました。ツアーの内容(ないよう)は「世界遺産(せかいいさん)白川郷(しらかわごう)・飛騨高山(ひだたかやま)・金沢(かなざわ)兼六園(けんろくえん)をめぐる温泉(おんせん)、食(た)べ放題(ほうだい)付(つ)きプラン」というものです。

朝(あさ)早(はや)く横浜(よこはま)を出発(しゅっぱつ)し、東名高速(とうめいこうそく)から中央高速(ちゅうおうこうそく)を通(とお)って最初(さいしょ)の目的地(もくてきち)飛騨高山(ひだたかやま)へ。古(ふる)い町並(まちな)みを見(み)て歩(ある)き、軽(かる)めの昼食(ちゅうしょく)を取(と)りました。それから、宿泊地(しゅくはくち)である富山(とやま)へ。夜(よる)は食(た)べ放題(ほうだい)です。富山(とやま)の海(うみ)の幸(さち)をたっぷり食べて大満足(だいまんぞく)でした。

次(つぎ)の日(ひ)は金沢(かなざわ)の兼六園(けんろくえん)です。雪(ゆき)はすっかりとけていて、雪吊(ゆきつ)りのロープの間(あいだ)から木(き)の枝(えだ)が元気(げんき)よく出(で)ていました。苔(こけふかふかで本当(ほんとう)に雪(ゆき)があったのかしらと思(おも)うほど。つくづく春(はる)のパワーを感(かん)じました。

それから白川郷(しらかわごう)へ。白川郷(しらかわごう)はまだ雪(ゆき)がたくさん残(のこ)っていましたが、日差(ひざ)しは暖(あたた)かく、雪解(ゆきど)けの水(みず)の音(おと)が心地(ここち)よく聞(き)こえました。雪(ゆき)の多(おお)いこの地域(ちいき)にも春(はる)が来(き)ているのだなあと何(なん)だかうれしくなりました。

帰(かえ)りも行(い)きと同(おな)じルートで帰(かえ)り、予定(よてい)の到着時間(とうちゃくじかん)を2時間(じかん)ほどすぎて横浜(よこはま)に着(つ)きました。走行距離(そうこうきょり)往復(おうふく)で1000キロ近(ちか)くでしょうか。2日間(ふつかかん)、安全運転(あんぜんうんてんをしてくれた運転手(うんてんしゅ)さんに感謝(かんしゃ)です。見(み)て食(た)べて本当(ほんとう)にぜいたくなバスツアーでした。

A luxurious bus tour

At the end of March, I went on a 2 day and 1 night bus tour. The contents of the tour were a tour of some World Heritage sites:- Shirakawa Go, Hidataka Yama and the Kenrokuen Japanese garden in Kanazawa and it included an all you can eat and hotspring plan.

Early in the morning we departed from Yokohama then took the Toumei highway, connecting to Chuo Highway towards our first destination, Hidataka Yama. We walked around and took in the ancient townscape and had a light lunch. Then we went to Toyama where our accommodation was. That night's meal was an all you can eat buffet. We could fully sample the seafood products of Toyama and were completely satisfied.

The next day's destination was the Kenrokuen Japanese garden in Kanazawa. The snow had completely melted and we could see the tree branches poking healthily out from the snow-protection ropes. The moss looked as soft as a blanket, so much so that I wondered if there really had been snow here. I could greatly feel the power of spring.

Next we made our way to Shirakawa Go. Shirakawa Go still had some snow covereing remaining, but the sunshine was warm and we could comfortably hear the sound of the melting snow dripping down. I felt somewhat glad to see that spring was coming, even to this area that receives so much snow.

The route back was the same as the way there, and we arrived back in Yokohama 2 hours later than our planned time of arrival. The mileage covered both ways was almost 1000 kilometers. We were very grateful to our bus driver who drove us safely all the way over the 2 days. We saw a lot and ate so much ; it was truly a luxurious bus tour.

ぜいたくな luxurious;

北陸(ほくりく) Hokuriku (region on Japan Sea side of middle Japan. it indicates Niigata Pref., Ishikawa Pref., Toyama Pref. and Fukui Pref.)

~方面(ほうめん) a direction;

世界遺産(せかいいさん) a world heritage

~をめぐる make a tour of ~;

食べ放題(たべほうだい) eating as much as one likes

目的地(もくてきち) one’s destination

町並み(まちなみ) townscape; street

宿泊地(しゅくはくち) place of stay

海の幸(うみのさち) seafood; products of the sea

大満足(だいまんぞく) very satisfied;

雪吊り(ゆきつり、ゆきづり) (placing ropes around trees to protect them from the snow)

苔(こけ) moss

ふかふか softly (like a down-filled quilt)

つくづく greatly

日差し(ひざし) sunshine; sunlight

雪解け(ゆきどけ) a thaw; the melting snow

心地よく(ここちよく) comfortably

到着時間(とうちゃくじかん) time of arrival ;

安全運転(あんぜんうんてん) safe driving ;

走行距離(そうこうきょり) mileage

往復(おうふく) both ways ( going and returning)

運転手(うんてんしゅ) driver;