Blogs edited and submitted by Chiho Kamioka

JOI Support staff and manager.

  • Categories
    Categories Displays a list of categories from this blog.

Japanese professional baseball

Posted by on in Seasonal stories
  • Font size: Larger Smaller
  • Hits: 2442
  • 1 Comment
  • Subscribe to this entry
  • Print

日本のプロ野球 Japanese professional baseball

kamiyama

By KAMIYAMA Yuki

 kamiyama-blog-14-4

 

プロ野球が開幕しました。
桜が咲き、野球の中継が始まると春が来たなと感じます。
日本では野球はとても人気のあるスポーツです。
日本にはセントラル・リーグとパシフィック・リーグの2リーグ、全12球団があります。

日本のプロ野球の応援には「応援歌」がつきものです。
各球団ごとに「応援歌」があり、選手それぞれにも「応援歌」があります。
各選手の打順になると、トランペットやたいこに合わせてファンがみんなで歌います。
声を合わせて歌うことで、スタンドの一体感が高まります。
7回にはジェット風船を飛ばして、ウエーブが起こり、球場は最高潮に盛り上がります。

ぜひ、みなさんも日本の球場に足を運んでみてください。
かっとばせー!」と大きな声を出すと、とっても気持ちがいいですよ。

 

 ■To listen to this blog, please watch our Youtube video

 


 

★Kanji with hiragana

 プロ野球(やきゅう)が開幕(かいまく)しました。
桜(さくら)が咲(さ)き、野球(やきゅう)の中継(ちゅうけい)が始(はじ)まると春(はる)が来(き)たなと感(かん)じます。
日本(にほん)では野球(やきゅう)はとても人気(にんき)のあるスポーツです。
日本(にほん)にはセントラル・リーグとパシフィック・リーグの2リーグ、全(ぜん)12球団(きゅうだん)があります。

日本のプロ野球(やきゅう)の応援(おうえん)には「応援歌」(おうえんか)つきものです。
各球団(かくきゅうだん)ごとに「応援歌」(おうえんか)があり、選手(せんしゅ)それぞれにも「応援歌」(おうえんか)があります。
各選手(かくせんしゅ)の打順(だじゅん)になると、トランペットやたいこに合(あ)わせてファンがみんなで歌(うた)います。
声(こえ)を合(あ)わせて歌(うた)うことで、スタンドの一体感(いったいかん)が高(たか)まります。
7回(かい)にはジェット風船(ふうせん)を飛(と)ばして、ウエーブが起(お)こり、球場(きゅうじょう)は最高潮(さいこうちょう)に盛(も)り上(あ)がります。

ぜひ、みなさんも日本(にほん)の球場(きゅうじょう)に足(あし)を運(はこ)んでみてください。
かっとばせー!」と大(おお)きな声(こえ)を出(だ)すと、とっても気持(きも)ちがいいですよ。

 


★English Translation

 

Japanese professional baseball

The Japanese pro baseball season has begun.
When the cherry blossoms bloom and the live broadcasts of baseball games begin, I feel that spring has come.
Baseball is a very popular sports in Japan.
In Japan there are two leagues; the Pacific League and the Central League comprising of 12 teams all together.

The supporters' cheering songs go hand in hand with Japan professional baseball supporting.  When each individual player comes up in the batting order, everybody starts to sing them along with the trumpets and drums.
Everyone joining in with the singing is one of the things that raises the sense of unity of the people in the stands.
In the 7th inning, the baseball ground reaches a climax and people release jet balloons (see picture) and participate in waves.

Please try to get yourself to a Japanese baseball stadium and experience this all for yourself.
It feels great to yell, “We need a hit !!” in Japanese with the crowds.

 

 


 

★This week's vocabulary

 

開幕する(かいまくする)open

中継(ちゅうけい)broadcasting

人気のある(にんきのある)popular

応援歌(おうえんか)fight songs, supporters' songs, cheering songs

つきもの always come together

打順(だじゅん)batting order

一体感(いったいかん)a sense of unity

最高潮(さいこうちょう)climax

かっとばせ We need a hit.

Last modified on

Comments

  • Deepak Adhav Wednesday, 26 November 2014

    please teach me japanese JLPT N4, i live in machida.could you take online lesson ?

    thanks

Leave your comment

Guest Friday, 09 December 2016